|
TIJDEN..............6
|
När tijden som alt kan hans nöije störa will, | XVII Kiärlekz korg med hiertans Sorg |
Att icke tijden skull min säkra läkdom blij, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
tijden din fast bättre nyttia, | XXVIII Vppå ett Conterfait |
taar tijden såsom iag kan haan, | S.I En sulten swarter mager kar |
tils tijden sig bättre kan skicka. | D.III Ängelska Schique |
stickar och wirckar at tijden blijr kort | D.V WÅra Monsieurer och unga Bussar |
|
TIJDER..............1
|
Men ett nöijachtigt Sinn i alla tijder teer. | XXIX A la plus aimable Bergere |
|
TIJDFÖRDRIF.........1
|
En moothgångz sammellplatz, ett lyckans tijdfördrif, | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
|
TIJDFÖRDRIJF........2
|
Jag mister på en gång min wän och tijdfördrijf, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
blijr då grååt mitt tijdfördrijf? | F.I Contre La Fortune |
|
TIJDH...............19
|
Och lefwer sorgse utj all min tijdh, | XIV Ach hårda höga himmel, ach! hur länge måst iag lijda |
Jag älskar dig min ädla wän den tijdh iag nånsin lefwer, | XIV Ach hårda höga himmel, ach! hur länge måst iag lijda |
Sorg ska blij mitt tijdh fördrijf, | XIX Ödemark i willa Skougar |
Tijdh nog får iag gå sörria och qwijda, | XX Tröstu så skynda dig skiönsta Climene |
Det Öfriga af min Elendes tijdh, | XX Tröstu så skynda dig skiönsta Climene |
Den tijdh är lång som aldrig har nå’n ända, | XXV En ähredicht öfwer den underskiöna Cloris |
Kiärleken war mitt tijdh fördrijf, | XXVI A L’aimable Bergere |
Om den hwars Liufheet är mit hiertans tijdh fördrijf, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Den tijdh man wän och owän glömmer, | XXX Sur l’absence de l’aimable Bergere |
J denna liufwa tijdh och wackra wåhre stunden, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Des enda tijdh fördrijf skall wara bittert gråta, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Emedan iag nu dig för all tijdh måst umbära, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Och will nu all min tijdh förnöta utj Pust, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
J medler tijdh will iagh tigh söriandhe förbijda | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
Bruka din tijdh | F.IV Vpmuntringh till förnöijelße |
och rolig tijdh fördrijf. | F.V Lustig frisk opp |
hwar med du din tijdh förspiller | S.IV Encomium viresque pulveris tabaci |
all ting har sin tijdh har sagt en wijser kung. | S.VIII Ähr eij wänskap brörs den bästa tingh på Jorden |
då får du tijdh nog siunga och tralla trall. | D.V WÅra Monsieurer och unga Bussar |
|
TIJGA...............2
|
Men om Jag älska skall, så un mig tijga still. | XV Mig fehlas något, men iag weth eij hwad mig wåller |
tijga älska i sit sinn | XXII En ähreskrifft öfwer en mycket waker fru |
|
TIJMA...............6
|
Förläng då mitt lijf en tijma och bijda, | XX Tröstu så skynda dig skiönsta Climene |
Holt näpplig doch en tijma ordh, | XXVI A L’aimable Bergere |
Hans sidsta tijma war hans första glädiestund. | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
ädla stund och liufwe tijma | S.V En Suputhz förswar |
Fick iag en Tijma medh Phillis min språka | B.XI WJßerlig war iagh då Galen i Pannan |
Dem får du eij hwar tijma fatt. | FA.I Det war en gång en unger katt |
|
TIJMAR..............1
|
alla tijmar ock hwar stund. | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
|
TIJMAS..............1
|
för en tijmas nutne frögder, | F.III En Krigsmans wijsa |
|
TIJTT...............1
|
då han tijtt der faller neer, | F.I Contre La Fortune |
|
TIJTTA..............1
|
altijdh kan man eij på flickor Tijtta | S.VIII Ähr eij wänskap brörs den bästa tingh på Jorden |
|
TIJ’N...............1
|
Söök Ehr en ann’ som tij’n fördrijfwer, | XXVI A L’aimable Bergere |
|
TIL.................7
|
Haar Sinnet mitt til kiärlek rördt. | IX O! frija bandh, o! sälle fängzlan |
Som iag har lust och wiljan til, | IX O! frija bandh, o! sälle fängzlan |
Spisen de ha til sitt Element, | D.IV UNgkarlar som will’ hållas för kiäcka |
Reser hijt in til Stockholm från Lande | D.IV UNgkarlar som will’ hållas för kiäcka |
Fast han är färdig til höger och wänster | D.IV UNgkarlar som will’ hållas för kiäcka |
Det bjud då aldrig til, då går det dig som Nallen; | B.II Grafskrift öfwer Kung Carl XII:s Björn |
Sig har dristat til at tåga, | B.III Ordinarie Stockholmiske Post-Tidender af d. 30 Januarii 1699 |
|
TILBAKA.............1
|
Ty de fölgde eij tilbaka | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
|
TILFÖRSICHT.........1
|
Min hambn din wackra fambn, min tilförsicht dit sinn, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
|
TILL................241
|
Hwad till Klagan mig månd drifwa, | I Mer än wackra min herdinna |
Når man till att ynkad blifwa, | I Mer än wackra min herdinna |
Skall och Skrifwas till min heder, | I Mer än wackra min herdinna |
Swär iag dig till | II Herdinna säij |
Alt till sin graf | II Herdinna säij |
från dig till en an. | II Herdinna säij |
Till att fånga deße små, | V J går blef iag mäd spee |
Ty till hergåhls törs eij han, | V J går blef iag mäd spee |
Till herrgåhls wij wähl töra, | V J går blef iag mäd spee |
Till att qwittra, kuttra siunga, | V J går blef iag mäd spee |
Och Oß wähl till wara taga, | V J går blef iag mäd spee |
Till des fagra skiöna blomma, | VII Contre L’amour |
Men Sorg till lefwa utj Nöö. | VIII Så skyndar du deij från meij nu |
Hwad wij till hindra eij förmå, | VIII Så skyndar du deij från meij nu |
Till theß min Ögon läggas till. | IX O! frija bandh, o! sälle fängzlan |
Till theß min Ögon läggas till. | IX O! frija bandh, o! sälle fängzlan |
till åga, | X Farwähl med din plåga |
till aldrig mera älska, | XI Jag swor en gång |
Har mig nu lustigdt bracht till bryta löffte mitt, | XII Jag swor wähl en gång förr at aldrig mera älska |
till älska och blij frij från plågor och beswär. | XII Jag swor wähl en gång förr at aldrig mera älska |
Jag swer och dyrt derpå, att aldrig till förfalska, | XII Jag swor wähl en gång förr at aldrig mera älska |
Ty swär iag till ett sluth, Trå den som älskar mer. | XII Jag swor wähl en gång förr at aldrig mera älska |
Men will man utaf gunst till morgon tid mig gifwa, | XIII Man har befalt att iag här werser skulle skrifwa |
Skall Jag ohörder då till bleeka döden gråta, | XIV Ach hårda höga himmel, ach! hur länge måst iag lijda |
En syndare som dömbder är till döö, | XIV Ach hårda höga himmel, ach! hur länge måst iag lijda |
Mitt tåhlamod får dubbell hugg till Löhn, | XIV Ach hårda höga himmel, ach! hur länge måst iag lijda |
Och all ting hotar till att plåga meij, | XIV Ach hårda höga himmel, ach! hur länge måst iag lijda |
Till hennes Skien dijt han eij komma kan, | XIV Ach hårda höga himmel, ach! hur länge måst iag lijda |
Hwad hielper att Jag mig med suck till himblen wänder, | XIV Ach hårda höga himmel, ach! hur länge måst iag lijda |
Hwem är här orsaak till, eller hwadan denne plåga? | XV Mig fehlas något, men iag weth eij hwad mig wåller |
Och att iag till min dödh, dig endast älska lär. | XV Mig fehlas något, men iag weth eij hwad mig wåller |
wördeligh till fota falla | XVI Dhen trogne Tyrcis klagan öfwer dhen wackra Belides hårdheet |
skall iagh digh till wilies giöra | XVI Dhen trogne Tyrcis klagan öfwer dhen wackra Belides hårdheet |
Så är Jag endast då på Jorden född till lijda, | XVII Kiärlekz korg med hiertans Sorg |
Fahr sällan wähl i hambn, men drar till botn nehr, | XVII Kiärlekz korg med hiertans Sorg |
Men kosan hålla Jämbt så bär det wähl till Landz, | XVII Kiärlekz korg med hiertans Sorg |
Det lilla Goda som dem himlen sänder till, | XVII Kiärlekz korg med hiertans Sorg |
Till Kierlek som stedz kiär, fulkomblig kiär skall wara, | XVII Kiärlekz korg med hiertans Sorg |
Der will än något mehr än bara kiärleek till, | XVII Kiärlekz korg med hiertans Sorg |
Derföre skall iag och olyckan till förtreet, | XVII Kiärlekz korg med hiertans Sorg |
Till des du med behag får sluta dina daar. | XVII Kiärlekz korg med hiertans Sorg |
Wist är Jag födder på Jorden till lijda, | XVIII Wist är Jag födder på Jorden till lijda |
Frågar om iag är dömder till blifwa, | XVIII Wist är Jag födder på Jorden till lijda |
Till dig o bleka dödh. | XVIII Wist är Jag födder på Jorden till lijda |
Jag lemnar nu wärlden och wandrar till grafwa, | XVIII Wist är Jag födder på Jorden till lijda |
Flyta till Ehr skiähra floodh, | XIX Ödemark i willa Skougar |
till des iag i mina tåhrar, | XIX Ödemark i willa Skougar |
Till mig flyter sorg och pust, | XIX Ödemark i willa Skougar |
Till des Jämmer sorg och qwida, | XIX Ödemark i willa Skougar |
Sluta sorgzne ögon till, | XIX Ödemark i willa Skougar |
Som iag aldrig warit till. | XIX Ödemark i willa Skougar |
Vpmaningh till Älskogh åth den skiöna och unga Celimene. | XXI Vpmaningh till Älskogh åth den skiöna och unga Celimene |
som till älskandhe ähr böijdh | XXI Vpmaningh till Älskogh åth den skiöna och unga Celimene |
qwekna till, wart åter döder, | XXII En ähreskrifft öfwer en mycket waker fru |
Kom iag nå’t igen till modz, | XXII En ähreskrifft öfwer en mycket waker fru |
fråga hwad mig stog till rådz, | XXII En ähreskrifft öfwer en mycket waker fru |
Saa’ kärleken till mig sackta, | XXII En ähreskrifft öfwer en mycket waker fru |
till at stå ståndachtigt moot | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
som det hade hälst till wän. | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
Så står till utj mitt hierta | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
till at tasta hiertat an | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
in till hiertat mehr och mehr. | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
till at dämpa denne fahra | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
någre Suckar till at sij | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
och Ehr så till fånga tar. | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
uppå kundskap till dig skicka | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
tusend till de tusend, men | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
seen de slippa först till dig, | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
mina ögon till at lända | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
när hon wincka språng hwar till | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
som dem snart till fångar fått. | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
som är swartsiukt till at see | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
den de ment dem komma till. | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
till at wijsa hwar ock en | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
såg wij oß till ringa tröst | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
till sin fägring kunnat lägga | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
till at bära samma drächt | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
i ett krigzråd till at see | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
hwad J råå mig till at giöra | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
till det längsta som man kan | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
grijpen till med alla hänner | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
wij sku till den sidsta kämpa | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
gå till dem uhr skantzen ned | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
till den lönda täckta stegen | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
Nycklen ha de med till Porten | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
uth till dig min wackra flicka | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
låfwa till förråda mig. | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
hielpa bära wattn till | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
skall till gruus och aska blij | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
om det rijfz till grunden nehr. | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
in i döden till min graf | XXIII Stockholms flickor lät Ehr fägring |
Hwars fägring kan båd’ Ståhl och steen till kierlek reta, | XXIV Jag kund wähl lyckligt förr mot Astrils båga strijda |
Och till min nöd är ingen läkedomb, | XXV En ähredicht öfwer den underskiöna Cloris |
Och som mig tykz in till min dödz-stund fängzlat. | XXV En ähredicht öfwer den underskiöna Cloris |
Som mig en Engell sänder till, | XXVI A L’aimable Bergere |
För den som till sin dödh dig troheet swurit har, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Som till sin dödh och graf, din egen will förblij: | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Så måst min Sorgetohn du och till goda taa, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
När der af påmind Jag begynner till att täncka, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Ehuru wähl det strax begynt till dig spaßera, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
mig Öfwertalt till tro, hwad aldrig lärer skee, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Nyfijken sprungit till i hopp dig där att Råka, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Och kommit mig till troo hwad doch omöijligdt war; | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Af glädie till att få ett breef utaf din hand, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Att hwarcken bref ell’ bud blir sändt från dig till mig, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Har offta giordt, att iag mig kunnat till dig sälla, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Du will allena Rå om det dig kommer till, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Du har mitt hierta smält till en Medaille giordt, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
uppå min trogna hand och dig till sällskapp taa, | XXVII Här skrifwer den hwars hand och hierta du har bundit |
Som är fager till min plåga, | XXVIII Vppå ett Conterfait |
som är deijlig till mit qwahl, | XXVIII Vppå ett Conterfait |
Mig den Lijksom räcker till, | XXVIII Vppå ett Conterfait |
Är från des herdeskar till dig min flicka sänder, | XXIX A la plus aimable Bergere |
Hon will dig all sin tidh till hörsam lydno wara, | XXIX A la plus aimable Bergere |
Ty är och iag till dig af wördnat sänder worden, | XXIX A la plus aimable Bergere |
Deßlijkest Strumpeband de lägger iag här till, | XXIX A la plus aimable Bergere |
Hon har med egen hand och dem till tienst den stickat, | XXIX A la plus aimable Bergere |
Som mig den till behag, och dig till tienst haa giordt, | XXIX A la plus aimable Bergere |
Som mig den till behag, och dig till tienst haa giordt, | XXIX A la plus aimable Bergere |
Fast du din skiöna kropp eij tröster der till twinga, | XXIX A la plus aimable Bergere |
Men wiltu något mig ännu till willies giöra, | XXIX A la plus aimable Bergere |
Min tåreström till dina böllior, | XXX Sur l’absence de l’aimable Bergere |
Till den som städß är min Enda wänn. | XXX Sur l’absence de l’aimable Bergere |
Skall till ett Sluth mitt sidsta ordh, | XXX Sur l’absence de l’aimable Bergere |
Måst Jag in till min dödh gå sorgsen oförnögdh. | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Der skall du till min dödh doch boo och blifwa qwar, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
De brinna in till des min lefnad taar et sluth, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Till des det Lijk’som dig måst werlden afskied gifwa, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Der skiöhnheet och hoos dem har satt sig ner till roo, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Min tårar will iag dig till trogna wittnen lembna, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Så skall iag till min dödh lell älska dig och lijda, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Jag lefwer dig till tienst, och döör din trogna trähl, | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Far wähl då till ett sluth, far wähl min wän far wähl! | XXXI Sur le De part de l’aimable Bergere |
Sist när iag tanckefull min tijd till att förstöra | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
det till sin last eij nåt, änn suck och tårar bär. | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
Han giör mitt hwilorum, rätt till ett plågetorgh. | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
Men med sin enwijsheet migh till min död förtreta | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
till Rijset och dermed sitt lilla Baren agar | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
Till dhes iagh druncknar sidst uthj min tåresiö | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
Och läth min matta kropp, till roo i grafwen lända | XXXII Den olyckelige Sylvanders ynckefulla lefwerne och önskelige död |
Till allt som fagert, skiönt och ährbart fins på Jorden | XXXIII Een Spegell, en Modell, en afbilld ästu worden |
Så har och Siählen din, fått dygden sig till dehl. | XXXIII Een Spegell, en Modell, en afbilld ästu worden |
effter lusten min till gee, | XXXIV Klippings hanskar har iag låfwa |
föra dem åt mund till byß, | XXXIV Klippings hanskar har iag låfwa |
gif Eij honom der till låf, | XXXIV Klippings hanskar har iag låfwa |
Är Jagh endast född till lijda | F.I Contre La Fortune |
Lyckan lär sig till mig wända, | F.II Wreda lycka och Oblijda |
Will iag in till grafwen gråta, | F.III En Krigsmans wijsa |
dem siön har till steenar giordt, | F.III En Krigsmans wijsa |
till at träta disputera, | F.III En Krigsmans wijsa |
Vpmuntringh till förnöijelße | F.IV Vpmuntringh till förnöijelße |
den som till fridz | F.IV Vpmuntringh till förnöijelße |
Jfrån denna Dagh och in till min Dödh | F.VI Contre le Mariage |
lell lengtar han till skogen, | F.VI Contre le Mariage |
hwad lyckan mig än sänder till | S.I En sulten swarter mager kar |
ty det will eij så räcka till, | S.I En sulten swarter mager kar |
dem iag bär heem till kära Moor, | S.I En sulten swarter mager kar |
men hwar till fanners ska du dra? | S.I En sulten swarter mager kar |
Som nyß är kommen till wårt lag | S.I En sulten swarter mager kar |
till deß wij bättre kände blifwa, | S.I En sulten swarter mager kar |
den tridie hade till din röda mund behag, | S.I En sulten swarter mager kar |
till deß iag tog på besinna | S.II Kårf-giästbod |
när iag men’t till slåtet gå, | S.II Kårf-giästbod |
som iag mente, till at fråga | S.II Kårf-giästbod |
till at äta Eder skåhl | S.II Kårf-giästbod |
biudz hon, will hon taa till goa, | S.III Madammoiselle |
i en summa till at skrifwa: | S.IV Encomium viresque pulveris tabaci |
lägger det ännu der till | S.V En Suputhz förswar |
ända nehr till fotebla, | S.V En Suputhz förswar |
till deß han en kyß har fått, | S.V En Suputhz förswar |
eller armod sätter till | S.V En Suputhz förswar |
Af samma tillfälle någre rader till Borgerskapet | S.VII Af samma tillfälle någre rader till Borgerskapet |
Deröfwer att de huus till Läns af Er begära, | S.VII Af samma tillfälle någre rader till Borgerskapet |
Men dehla mildt der till med dem hwad Gud beskär, | S.VII Af samma tillfälle någre rader till Borgerskapet |
Wänligh moth war man, och ingen till förtret | S.VIII Ähr eij wänskap brörs den bästa tingh på Jorden |
till deß at wij kiänna wij nå så när fått ha wår hyra | D.II En nylustig och begärlig WISA |
fast man omsprunge till morgonen klockan slår åtta | D.II En nylustig och begärlig WISA |
nu tänker man till Ehr att frija; | D.III Ängelska Schique |
du kallan till tig tu kallar dig sielfwer hans flicka | D.III Ängelska Schique |
men liugen så fuller, till deß han begynner att hicka | D.III Ängelska Schique |
då skola wij niga till golfwet och rodna på kinnen | D.III Ängelska Schique |
Så länge som Morkär hon hafwer eij mycket till bästa, | D.III Ängelska Schique |
men skullet så wara, så wijsa’n då ända till fanders, | D.III Ängelska Schique |
och leka till deß wij bli warma. | D.III Ängelska Schique |
du biudan till dig, du kalla dig sielfwer hans flicka, | D.III Ängelska Schique |
Som nu har fått frijheet till | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Till att liggia i sitt stall | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Till att gå här upp och neder | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Till att trampa i wårt håf; | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Twåhla till Pehr Örnekloo, | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Denne boken till en skänck. | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Detta länder mig till goda, | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Till att wähl betahla deij | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Till blij lijden wid wårt håf; | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Till att slåß med deij din koo; | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
När han där till order geer, | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Nekar du eij meer där till, | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Twå där till will iag eij glömma | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
Till att hielpa när du fäls | B.I General Auditeurens Holmströms Verser Öfwer en tahm biörn |
alla hofmän wähl till modz, | B.IV Swenska ordinarie Påsttijender |
der till wähl förordna ähre | B.VI Nykiöping d: 5 Septembr |
deß dhe åter till oß flyttia, | B.VI Nykiöping d: 5 Septembr |
hielpa till när wij förmå | B.VI Nykiöping d: 5 Septembr |
offta måst’ taa hielp till låns | B.VI Nykiöping d: 5 Septembr |
Hufwudstupa till arméen | B.VII Blir det krig så måst wij fort |
En trösteskrifft till 5 personer som beklagade en Jungfrus död med 5 st. | B.VIII En trösteskrifft till 5 personer |
lät af med ängslan den och trösten till er taga | B.VIII En trösteskrifft till 5 personer |
till des hon bättre blir, | B.IX Klagedicht |
kom mång till bytes förr, | B.X Fahn weet hwad fahr min tänkte |
Han taar och wähl till goa, | B.X Fahn weet hwad fahr min tänkte |
bygd Slott up i Lufften till annan Dagh. | B.XI WJßerlig war iagh då Galen i Pannan |
Jfrån denna Dagh och in till min Dödh | B.XI WJßerlig war iagh då Galen i Pannan |
För skall gråsten blij till limpa, | B.XII Een fiskare-Broos wijsa |
och fick så lust till roo, | B.XIII Sidst om en mårgon goo |
till helfften låtit brukat, | B.XIII Sidst om en mårgon goo |
till ta en fattig möö | B.XIII Sidst om en mårgon goo |
Till den som fattig är | B.XIII Sidst om en mårgon goo |
Frijskt från höst till Juhlen lefwa, | B.XIV Jngen så fullkomblig skattas |
Och dem till sin syßlor hålla. | B.XIV Jngen så fullkomblig skattas |
Alting till sin nyttia wrijda; | B.XIV Jngen så fullkomblig skattas |
Då önskar han eij wara till; | SP.I Jag spår, att mången som i qwäll |
Han döms till döden, hängs, förutan något krus; | E.VI Den något stiäl utur en ärlig Danmans hus |
Den har ingen ting till wåga | E.VII Den som ingen ting fått åga |
Men hoos andra ta till låns | E.VII Den som ingen ting fått åga |
Men om af deße jag till dommare blef tagen | E.XI Det war en stor Disput eij långsen mellan twå |
Tagh digh till wara wähl, för rycktetz falska klangh | E.XVII Tagh digh till wara wähl |
från det iag åtta åhr till denne åldren hinte | E.XXII Om älska är en dygd som det och säckert är |
kommer snart den tredie till. | E.XXIV Ledsamt är det ensam wara |
du måst’ stiäla dig der till. | E.XXVIII Moor din hon har godt att seija |
Men bara med et greep straxt komma den till stå | E.XXXI Öfwer en Jungfru som war berömd för wara så snäll i sina händer |
Een åkareMärr till Siös | E.XXXV En Roddarepijgas Grafweskrifft |
haar nu till rolig roo | E.XXXV En Roddarepijgas Grafweskrifft |
Men får han först bli wärd, han blir oß till beswär. | E.XL När kiärlek är en giäst, han altid höfwlig är |
Hwad wore det för frögd sig hustru till at ta | E.XLVI Hwad wore det för frögd sig hustru till at ta |
Om det som dem behöfws till kläder maat och födan | E.XLVI Hwad wore det för frögd sig hustru till at ta |
Men wäljer wäpling till theß han i starren faßnar. | E.XLVII Hwad är en ungkarl som med alla tißlar, taßlar? |
När han Jungfrun talar till | E.L West du hwad en Ungkarl will |
Doch är det wackert bruuk, så må du wäl slå till | E.LIII Hwad är ett gifftermål? perpetuelt arende |
Du får wäl den som det till hälfften brucka will | E.LIII Hwad är ett gifftermål? perpetuelt arende |
Altför hastigt till at tan | E.LV Tar du dig en gammal Man |
Så klämde hon till med röfen sin | E.LVIII Om Holmströms krockuga Finger |