Next section
Previous section
 DIKEN.......................5
diken;  Under små kolsvarta tak  Gnälla pumpar               FE 48; Hvaruti afmålas Ulla Winblads hemresa från Hessingen i Mälaren en sommarmorgon 1769. ; år 1770
Diken och vallar,      Alt återskallar,        Echo.   Vakna FE 70; Om något som passerade i ArtilleriLägret Anno 1773. ; år 1770
diken  åkrarna   äke det gudomligt? Dessa                    FE 71; Till Ulla i fönstret på Fiskartorpet middagstiden en sommardag. Pastoral, dedicerad till herr assessor Lundström. ; år 1770
diken  åkrarna   äke det gudomligt? Dessa                    FE 71; Till Ulla i fönstret på Fiskartorpet middagstiden en sommardag. Pastoral, dedicerad till herr assessor Lundström. ; år 1770
diken  åkrarna   äke det gudomligt? Dessa                    FE 71; Till Ulla i fönstret på Fiskartorpet middagstiden en sommardag. Pastoral, dedicerad till herr assessor Lundström. ; år 1770
 DIKET.......................1
diket,    Och uplyfta arm mot arm?    Se                     FE 70; Om något som passerade i ArtilleriLägret Anno 1773. ; år 1770
 DIKTA.......................1
Dikta dina rader,    Och din Nymph tilbe                     FE 75; Til sin Rival Fader Movitz, på Caisa Lisas Namnsdag.Dedicerad til Kongl. Capellmästaren Kraus. ; år 1770
 DIMMA.......................5
dimma       Just                                             FE 7; Som synes vara en Elegie, skrifven vid Ulla Winblads säng, sent om Aftonen ; år 1770
dimma,  tornena glimma,  månen försilvrar vad solen          FE 21; Varutinnan han 1:0 avmålar natten med dess nöjen, 2:0 tyckes liksom för ögonen ställa ett slags equilibrium emellan vinets och kärlekens styrka, men omsider  ; år 1770
dimma  Bådar solens bleka strimma.  Vädren spela             FE 39; Öfver Bergströmskans Porträt på Liljans krog, i Torshella. ; år 1770
dimma,    Af Canoners eld och dam;    Stolt                  FE 70; Om något som passerade i ArtilleriLägret Anno 1773. ; år 1770
dimma    Kastar öfver klappträn och såar vid                 FE 77 Angående Jungfru Sophia på Lokatten och om något som passerat. ; år 1770
 DIN.........................119
din aska.  Friliga, kära Systrar,  Friliga mina              FE 1; Til Cajsa Stina ; år 1770
din aska;  Fram bränvins flaska;  Lydom Bacchi               FE 1; Til Cajsa Stina ; år 1770
din Silfversträng;  Röda stråken släng,  Och med             FE 2; Til Fader Berg, rörande Fiolen. ; år 1770
din trut.  Jag älskar de sköna,  Men                         FE 2; Til Fader Berg, rörande Fiolen. ; år 1770
din salopp,  Skönhetens knopp,  Blommar i topp               FE 6; Til the Galimater på hinsidon then Konungiliga Djurgårdenom ; år 1770
din Peruk och bulta din Hjessa,  Blif                        FE 7; Som synes vara en Elegie, skrifven vid Ulla Winblads säng, sent om Aftonen ; år 1770
din Hjessa,  Blif ej svartsjuk, blödig och                   FE 7; Som synes vara en Elegie, skrifven vid Ulla Winblads säng, sent om Aftonen ; år 1770
din graf.    Dörrarna öpna, Fiolerna klara!> Kom             FE 7; Som synes vara en Elegie, skrifven vid Ulla Winblads säng, sent om Aftonen ; år 1770
din häng.  Lustiga Bröder! hvar tage sin                     FE 8; Til Corporal Mollberg ; år 1770
din maka,  Och håll nu din trut                              FE 8; Til Corporal Mollberg ; år 1770
din trut.    Käraste bröder, systrar och vänner              FE 8; Til Corporal Mollberg ; år 1770
din pipa sorgligt stäm  och röret kläm                       FE 12; Elegi öfver slagsmålet på Gröna Lund ; år 1770
Din pipa blås!  Där förr sågs glas                           FE 12; Elegi öfver slagsmålet på Gröna Lund ; år 1770
din karaffin!  Nå, Jergen Puckel, ta hatten                  FE 13; Till brodern Bredström ; år 1770
din hatt...  Hur är det då fatt                              FE 13; Till brodern Bredström ; år 1770
din hatt!  Visa dina dater   du                              FE 14; Till poeten Wetz. Klingar väl på alla instrumenter, men isynnerhet vid knäppning på basfiol. ; år 1770
din del!  Du på Pinden stretar,  och                         FE 14; Till poeten Wetz. Klingar väl på alla instrumenter, men isynnerhet vid knäppning på basfiol. ; år 1770
din blod arbetar:  hjärnan värker  i din                     FE 14; Till poeten Wetz. Klingar väl på alla instrumenter, men isynnerhet vid knäppning på basfiol. ; år 1770
din hufvudskål.  Vid en brudsäng, broder,  strödde           FE 14; Till poeten Wetz. Klingar väl på alla instrumenter, men isynnerhet vid knäppning på basfiol. ; år 1770
din hatt på hufvud, kära bror!  Bacchi                       FE 14; Till poeten Wetz. Klingar väl på alla instrumenter, men isynnerhet vid knäppning på basfiol. ; år 1770
din målning kär:  magnifikt din kopparnäsa bär               FE 14; Till poeten Wetz. Klingar väl på alla instrumenter, men isynnerhet vid knäppning på basfiol. ; år 1770
din kopparnäsa bär  Bacchi tron och Fröjas                   FE 14; Till poeten Wetz. Klingar väl på alla instrumenter, men isynnerhet vid knäppning på basfiol. ; år 1770
din lyckas sol.  Lycka till Kupidos härlighet                FE 14; Till poeten Wetz. Klingar väl på alla instrumenter, men isynnerhet vid knäppning på basfiol. ; år 1770
din mässingskam i håret,  Tag din käpp                       FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
din käpp i hand;  Knyt din Halsduk                           FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
din Halsduk röda band,  Häng urkedjan uppå                   FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
Din aftonstjerna  Tänds vid solens rand.  Käraste            FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
Din bäljhund låt blodet rinna;  Plåstra om                   FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
din ögonhinna;  Bacchus sjelf dig ger  Blyhvitt              FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
din lager,  Blif inte svager;  Slån så                       FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
din kanna;  Drick och svär och dig                           FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
din skurk.  Tag prompt i näfven glas                         FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
din panna,  Fäkta som en Turk,  Gott                         FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
Din Skomakarlurk.    Fader Bergström fingra ditt Oboe        FE 15; Enkannerligen til Theophilum SkomakarGesäll, under dess förföljelse skrifven til tröst och hugsvalelse. ; år 1770
din köl,  Pipan i munnen och skönheten                       FE 19; Til Systrarna på then Konungsliga Djurgården. ; år 1770
din arm.  Trumla Trumslagare, trumla allarm.                 FE 19; Til Systrarna på then Konungsliga Djurgården. ; år 1770
din Canalje.        Vacker                                   FE 20; Til Fader Berg och Jergen Puckel. ; år 1770
din bas!  Vart man sig vänder  pottor                        FE 21; Varutinnan han 1:0 avmålar natten med dess nöjen, 2:0 tyckes liksom för ögonen ställa ett slags equilibrium emellan vinets och kärlekens styrka, men omsider  ; år 1770
din butelj?  Grumlan och skakan,  och under                  FE 21; Varutinnan han 1:0 avmålar natten med dess nöjen, 2:0 tyckes liksom för ögonen ställa ett slags equilibrium emellan vinets och kärlekens styrka, men omsider  ; år 1770
din låga  bär jag min plåga,  vandrar                        FE 23; Som är ett soliloquium, då Fredman låg vid krogen Krypin, gent emot bankohuset, en sommarnatt år 1768. ; år 1770
din jungfrudom.  Tvi den paulunen, tvi ock                   FE 23; Som är ett soliloquium, då Fredman låg vid krogen Krypin, gent emot bankohuset, en sommarnatt år 1768. ; år 1770
din brudsäng tog!  Tvi dina ögon och                         FE 23; Som är ett soliloquium, då Fredman låg vid krogen Krypin, gent emot bankohuset, en sommarnatt år 1768. ; år 1770
din tro förskrev!  Tvi dina fötter,  då                      FE 23; Som är ett soliloquium, då Fredman låg vid krogen Krypin, gent emot bankohuset, en sommarnatt år 1768. ; år 1770
din låga,  för din förmåga,  du min                          FE 23; Som är ett soliloquium, då Fredman låg vid krogen Krypin, gent emot bankohuset, en sommarnatt år 1768. ; år 1770
din förmåga,  du min gamla far!  Kunde                       FE 23; Som är ett soliloquium, då Fredman låg vid krogen Krypin, gent emot bankohuset, en sommarnatt år 1768. ; år 1770
din snäcka  vid vår strand;  lustan sku                      FE 25; Som är ett försök till en pastoral i bacchanalisk smak, skriven vid Ulla Winblads överfart till Djurgården ; år 1770
din ståt.  Stig i land på Pafos                              FE 25; Som är ett försök till en pastoral i bacchanalisk smak, skriven vid Ulla Winblads överfart till Djurgården ; år 1770
din varma famn;  pusta och flåsa och                         FE 25; Som är ett försök till en pastoral i bacchanalisk smak, skriven vid Ulla Winblads överfart till Djurgården ; år 1770
din tjänar vilar.  Klaraste sköte, ljuvliga barm             FE 27; Som är dess sista tankar ; år 1770
din himmel pryda  i Pafos land!  Gå                          FE 28; Om ett anställt försåt emot Ulla Winblad ; år 1770
din pinne!  Klang, plang, klang, plang!  Nymfen              FE 29; Till de förnäma ; år 1770
din arm  och skåda de sköna i                                FE 29; Till de förnäma ; år 1770
din tröskel står.  Bliv ej förskräckt, han                   FE 30; Till fader Movitz, under dess sjukdom, lungsoten. Elegi ; år 1770
din lungsot den drar dig i graven                            FE 30; Till fader Movitz, under dess sjukdom, lungsoten. Elegi ; år 1770
din han! Var ådra blå och trinder                            FE 30; Till fader Movitz, under dess sjukdom, lungsoten. Elegi ; år 1770
din flaska, sjung och drick var glad                         FE 30; Till fader Movitz, under dess sjukdom, lungsoten. Elegi ; år 1770
din hosta mig förskräcker;  tomhet och klang                 FE 30; Till fader Movitz, under dess sjukdom, lungsoten. Elegi ; år 1770
din aska!  Län mig din flaska!  Movitz                       FE 30; Till fader Movitz, under dess sjukdom, lungsoten. Elegi ; år 1770
din flaska!  Movitz, gutår! Skål! Sjung om                   FE 30; Till fader Movitz, under dess sjukdom, lungsoten. Elegi ; år 1770
din död i droppar flutit  helt oförmärkt                     FE 30; Till fader Movitz, under dess sjukdom, lungsoten. Elegi ; år 1770
din hund!   Minns du hur jag                                 FE 31; Över Movitz, då han blev uppiskad på gatan, för det kvinten sprang på basfiolen, en sommarafton 1769 Ob solum punctum caruit Robertus asello ; år 1770
Din hund, knäpp på strängen! Jag knäppte                     FE 31; Över Movitz, då han blev uppiskad på gatan, för det kvinten sprang på basfiolen, en sommarafton 1769 Ob solum punctum caruit Robertus asello ; år 1770
din kanalje,  som ett rankigt skepp på                       FE 32; Till fader Movitz, varutinnan han liknar honom vid ett skepp. ; år 1770
din grav ... snart grifteklockan klämtar,  och din           FE 32; Till fader Movitz, varutinnan han liknar honom vid ett skepp. ; år 1770
din gamla brännvinsskuta hon förgås.  Bacchus ditt           FE 32; Till fader Movitz, varutinnan han liknar honom vid ett skepp. ; år 1770
din sista stund.  Skratta, Movitz, bliv ej                   FE 34; Till Movitz, när elden var lös i hans kvarter uti Kolmätargränden ; år 1770
din barm!  Lustigt larm!  Glöm ej hovtången                  FE 34; Till Movitz, när elden var lös i hans kvarter uti Kolmätargränden ; år 1770
din arm!  En Aeneas lik vid Troja                            FE 34; Till Movitz, när elden var lös i hans kvarter uti Kolmätargränden ; år 1770
din sköna bild att måla.  Nu går                             FE 36; Rörande Ulla Winblads flykt ; år 1770
din slända,  spinn och sjung och läs                         FE 36; Rörande Ulla Winblads flykt ; år 1770
din bok   din sol kan återvända                              FE 36; Rörande Ulla Winblads flykt ; år 1770
din sol kan återvända!  Tiden lider,  dagen                  FE 36; Rörande Ulla Winblads flykt ; år 1770
din post  fältväbeln befaller   stå                          FE 37; Till Mollberg på post vid Kungsträdgården. ; år 1770
din blanka karpus  lyser i fronten bland                     FE 37; Till Mollberg på post vid Kungsträdgården. ; år 1770
din uppsyn förråder ett blod,  som med                       FE 37; Till Mollberg på post vid Kungsträdgården. ; år 1770
din sabel hänga vid min,  rostad i                           FE 37; Till Mollberg på post vid Kungsträdgården. ; år 1770
din aska  hedras av oss!  Rider er                           FE 38; Rörande Mollbergs paradering vid korporal Bomans grav. ; år 1770
din hund!  Jag slår dig med geväret                          FE 40; Angående bröllopet hos Bensvarvarns. ; år 1770
din dumma satan   ordning håll på                            FE 40; Angående bröllopet hos Bensvarvarns. ; år 1770
din rygg skall bli blå.  Drick håll                          FE 41; Vid et tilfälle då Christian Wingmark miste sin nattkappa i Slagsmålet med Mollberg. ; år 1770
din Nymph upvakta,  Kom och Hännes glans                     FE 43; Til Ulla Winblad, skrifven vid et ömt tilfälle. ; år 1770
din kärleks timma,  Måste du en död                          FE 43; Til Ulla Winblad, skrifven vid et ömt tilfälle. ; år 1770
din Chloris, där hon ligger  Pigger,  Visar                  FE 44; Öfver Bredströmskans och Movitz melancholi. ; år 1770
din harpa, var är din hatt?  Ack                             FE 45; Till fader Mollberg rörande hans harpa, och tillika ett slags ad notitiam, att Mollberg led oskyldigt på krogen Rostock. ; år 1770
din hatt?  Ack, hur din läpp är                              FE 45; Till fader Mollberg rörande hans harpa, och tillika ett slags ad notitiam, att Mollberg led oskyldigt på krogen Rostock. ; år 1770
din läpp är kluven och stor!  Var                            FE 45; Till fader Mollberg rörande hans harpa, och tillika ett slags ad notitiam, att Mollberg led oskyldigt på krogen Rostock. ; år 1770
din affaire?  Vil du spänna på draken                        FE 46; Huru Mollberg skal bjuda til begrafning efter Mutter på Krogen Wismar, och om hans affärd ifrån Sterbhuset. ; år 1770
din Fåle och drick.     Solen glimmar blank                  FE 47; Angående Mollbergs återkomst til Sterbhuset på Krogen Wismar. ; år 1770
din pung,  Tag fram band och nålar                           FE 48; Hvaruti afmålas Ulla Winblads hemresa från Hessingen i Mälaren en sommarmorgon 1769. ; år 1770
din salopp igen  Nös du? Prosit lilla                        FE 48; Hvaruti afmålas Ulla Winblads hemresa från Hessingen i Mälaren en sommarmorgon 1769. ; år 1770
din låga stilla;  Vi ha alla lika                            FE 48; Hvaruti afmålas Ulla Winblads hemresa från Hessingen i Mälaren en sommarmorgon 1769. ; år 1770
din skål hvar dag!  När du ler                               FE 49; Angående Landstigningen vid Klubben i Mälaren en sommarafton 1769 ; år 1770
din varma brygd;  Dina safter  Ge oss                        FE 49; Angående Landstigningen vid Klubben i Mälaren en sommarafton 1769 ; år 1770
Din skurk, en het batalje.      Slår du                      FE 68; Angående sista balen på Grönlund ; år 1770
din hjärna sönderkryster.    Inte det jag tror               FE 69 Om Mollberg Dansmästare. ; år 1770
din glans afmålar?    Mera eld, mer eld                      FE 69 Om Mollberg Dansmästare. ; år 1770
din Ulla varm och skön;    Kullstjelpt är                    FE 70; Om något som passerade i ArtilleriLägret Anno 1773. ; år 1770
din skål!  Äke det gudomligt, Fiskartorpet                   FE 71; Till Ulla i fönstret på Fiskartorpet middagstiden en sommardag. Pastoral, dedicerad till herr assessor Lundström. ; år 1770
din hjässa kringknuten;  ren Norströms piskperuk  den        FE 72; Lämnad vid Cajsa Lisas säng, sent om en afton ; år 1770
din puls slår matt,  så blundar ögat                         FE 72; Lämnad vid Cajsa Lisas säng, sent om en afton ; år 1770
din gamla Galeja;  Fönstren på hakarna,  Ljus                FE 73; Angående Jergen som förskref sig til Fan. ; år 1770
din pensel i ordning stå, ::    Där                          FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
din vrå    Din Fröjas ungdom målar.      Min                 FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
Din Fröjas ungdom målar.      Min Son!   Hör                 FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
din pensel afmålar;    Dess ögons eld                        FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
din hand    Och snillets kraft!    Från Paphos               FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
din kruka,    Så dyrbar på din sudd                          FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
din sudd, så len och fin at                                  FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
din pensel ej förmår.    Säg Movitz, har                     FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
din tekning glad.    Bergströmskans skål  Gutår              FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
din kärlek får sin lön.    Nej nu                            FE 74; Om Bergströmskans Porträt.Dedic. til Herr Professoren och Ridd. Sergel ; år 1770
din skuld, Cajsa Lisa;    Movitz vill din                    FE 75; Til sin Rival Fader Movitz, på Caisa Lisas Namnsdag.Dedicerad til Kongl. Capellmästaren Kraus. ; år 1770
din Namnsdag prisa,                                          FE 75; Til sin Rival Fader Movitz, på Caisa Lisas Namnsdag.Dedicerad til Kongl. Capellmästaren Kraus. ; år 1770
din Nymph tilbe.        Broder                               FE 75; Til sin Rival Fader Movitz, på Caisa Lisas Namnsdag.Dedicerad til Kongl. Capellmästaren Kraus. ; år 1770
din Lymmel, hon mig dårar                                    FE 75; Til sin Rival Fader Movitz, på Caisa Lisas Namnsdag.Dedicerad til Kongl. Capellmästaren Kraus. ; år 1770
din hund.    Midt uti dansen står han                        FE 76; Til Mutter på Wismar, rörande Hans Jergen, då han blev utpiskad ifrån Balen. ; år 1770
din hund!    Aldrig Sophia jag mera vill                     FE 77 Angående Jungfru Sophia på Lokatten och om något som passerat. ; år 1770
din drufva ej kryster.  Därföre Movitz kom                   FE 81; Til Grälmakar Löfberg i Sterbhuset vid Danto bommen,diktad vid Grafven.Dedicerad till Doctor Blad ; år 1770
din maka;  Där, dit åt gräset långhalsig                     FE 81; Til Grälmakar Löfberg i Sterbhuset vid Danto bommen,diktad vid Grafven.Dedicerad till Doctor Blad ; år 1770
More Top of section